提供希臘語翻譯---亞太譯聯
希臘-希臘語翻譯組
隨著希臘-希臘語翻譯需求的增多,翻譯工作中不僅要求語言流暢,客戶對專業程度、術語準確性的要求也越來越高,為了保障希臘-希臘語翻譯的專業性和準確性,為 客戶提供及時、準確、規范的希臘-希臘語翻譯服務,亞太譯聯翻譯公司建立了由專業人才組成的希臘-希臘語翻譯項目組,以更專業的翻譯能力服務于中外客戶。
希臘語-希臘文翻譯質量保障
亞太譯聯翻譯公司作為一家專業的翻譯公司,在希臘語翻譯方面擁有對希臘語國家的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入把握的專業希臘語翻譯人員,致力于為您提供高品質的中文-希臘文互譯服務,我們擁有大批希臘語精英來自政府機關、對外媒體、外語高校希臘語系及部分留學歸國精英。
亞太譯聯希臘語翻譯的質量保證體系:
1、我們將從公司現有的希臘語翻譯隊伍中挑選具有相關專業知識背景的譯員,堅決杜絕勉強翻譯的譯員。
2、嚴格按照作業流程,對翻譯進行跟蹤監控,及時處理希臘語翻譯過程中的重點和難點。
3、所有的希臘語譯件均須經過嚴格的文字和技術的雙重校對,確保專業詞匯的準確性以及翻譯風格的統一,未經嚴格校對的譯稿不給客戶。
希臘語-希臘文歷史背景
根據腓尼基語改制的希臘字母表,約在公元前一千年就出現了。這是有元音字母、也有輔音字母的第一個字母表。閃米特語族諸語言的字母表與此不同,它們只有輔音字母。希臘字母最初也象閃米特字母那樣,是從右到左書寫的。但后來變成從右到左和從左到右交替地書寫,后來又變成從左到右,成為目前的這種樣子。 1952 年曾解釋叫做 B 線型的希臘早期文字,那是公元前一千五百年的遺物,但是到公元前一千二百年這種文字大部分廢棄不用了。 希臘語是西方文明第一種偉大的語言;許多人認為它是所有語言中最有效、最值得敬佩的交際工具。由于結構清楚、概念透徹清晰,加上有多種多樣的表達方式——似乎多得無窮無盡,它就能既適合嚴謹的思想家的需要,又適合有才華的詩人的要求。我們只能猜測:古希臘語聽起來是如何的悅耳,但是,書面語的美可能比口語毫不遜色。 創造希臘語的民族在公元前二千年從巴爾干半島遷移到希臘半島及其鄰近地區。希臘語最后分化出四種方言:依奧利亞(Aeolic)、愛奧尼亞(Ionic)、阿卡狄亞—塞普路斯(Acado-Cyprian)、多利安(Doric)。約在公元前九世紀出現的荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德塞》,就是用愛奧尼亞方言寫成的。在以后的幾百年中,隨著雅典城的興起,一種叫雅典語的愛奧尼亞方言,產生了古典時期偉大的文學作品。雅典語成了希臘語的主要形式及共同語(Koine)的基礎。 根據腓尼基語改制的希臘字母表,約在公元前一千年就出現了。這是有元音字母、也有輔音字母的第一個字母表。閃米特語族諸語言的字母表與此不同,它們只有輔音字母。希臘字母最初也象閃米特字母那樣,是從右到左書寫的。