是什么妨礙翻譯公司的發展?
時間:2015-04-20 23:05?來源:未知 ?作者:admin ?點擊:
次
一、客戶規定交稿期:經常發生的情況是,翻譯公司接到客戶委托意向,在客戶要求價格一低再低后,客戶再把交稿期拋出,不接客戶便走掉;接了之后只能粗制濫造,最后兩敗俱傷??蛻糇叩艉笠灿羞@種情況,因為交稿期超短,沒有人敢接,但是半個月后,客戶還是沒有派出稿件。一般來說,客戶還在找3天交5萬中譯英的翻譯供應商。如果這半個月留給翻譯公司和譯員,不知能帶來多少效益。一句話,翻譯行業是個沒有邏輯的準市場。
二、翻譯聯系人不是決策人:規范的企業管理應該找懂業務和產品的人員進行采購。企業其他的采供基本上也比較規范。唯獨采購翻譯服務時,聯系人不懂翻譯規律,外文也不好,難以衡量質量優劣,反復比較價格取其最低者是成本的必然??杀氖?,這種情況在大公司經常發生。
三、沒有服務領域的細分:眾多翻譯公司都廣而告之,翻譯領域無所不包,沒有針對某些熟悉行業進行專業分工,導致經常臨時按項目領域尋找譯員,倉促上馬,極端情況就是欺騙客戶。更可悲的是,客戶反而容易接受這些公司的報價,因為在專精領域深耕細作的專業翻譯和翻譯公司,反而得不到補償。
四、從業人員素質偏低,業務管理人才市場沒有形成:北京知名的翻譯公司招聘的業務人員一般都是從大學學歷起,對外文根本談不上了解;而很多翻譯公司的項目管理人實際上就是業務聯絡人,翻譯原作的稿件肯定是看不懂的,中文原稿也不一定都能看懂。這樣選擇哪位譯員,稿件改交由哪位審核就是按公司規定機械地執行的。90%以上的翻譯公司沒有自己的譯審團隊,校對過的稿件無論質量高低都直接發給客戶。各行各業,當一家公司招聘時都會看到很多職業化的人才在市場里尋求更好的求職機會,但是在翻譯這行,答案就是沒有!
五、掮客橫行:業務人員的缺乏導致市場上和企業有關系的掮客橫行。一些超級巨型企業的業務竟然委派給獨立中介人進行采購,這些掮客很多不懂語言,他們手里的項目在砍價的時間過去后殘留了不多的時間用于做稿件。有些做稿者到后來甚至拿不到稿費。
譯員招聘
六、翻譯人員魚龍混雜,質量過關的翻譯一將難求:大多數國內的客戶都認為,翻譯就是讓懂兩門以上語言的人把詞句對應出來。所以各行各業的語言愛好者、發燒友及在校大學生,都成了翻譯公司的狩獵對象。他們的水平還沒到可以深刻準確地理解原文,并可以用另一門語言熟練撰寫的水平。翻譯很多,真正的專業譯員非常匱乏。家長望子成龍筆者孩子學外語,外語學校遍地雞毛,但是學成歸來后卻淪落成智力民工,折殺也。
七、稿酬待遇差,致使很多優秀譯員改做他行。廣大譯員和翻譯公司不能享受行業成長的利益,隨著物價水平的飛升,翻譯價格還遠遠停留在2001年的水平,無怪乎有譯員驚呼,稿費買不起豬肉了!有些優秀的譯員,數年從事自由專業翻譯工作,到頭來壯志未酬,只能去開一個商店,因為如此分散的市場不能都給他們帶來穩定收益。