亞太譯聯
>
地質
-
地質專業翻譯涉及到相當多的地質學科專業知識和專業術語,即使是一些英語水平較高的非專業的翻譯人員,因不懂地質專業知識,在闡述地質學科概念、描述野外地質現象、敘述實驗數據時,也往往不能準確地、完整地表達原意,有時翻譯過于機械、不知其所言,有時望文生義、張冠李戴。
-
地質翻譯需要用專業語言來說明客觀存在的事物或者事實,敘述要求客觀、真實明確、簡潔。這就要求譯者不僅要有扎實的中外語言基礎,還要具備一定廣度和深度的專業知識。
-
亞太譯聯有一批具有多年地質翻譯經驗的譯員專門負責地質翻譯,他們既有扎實的地質專業知識又具備高水平的英語能力因此可以保證地質翻譯的質量。
-
行業案例:
-
中國地質工程集團公司
-
中國地質大學
-
中國地震局涉外辦
-
免费人成视频在线观看播放,精品国产一区二区三区香蕉,三上悠亚SSNI绝顶を教え込ま,永久免费看A片无码网站